字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读209 (第3/4页)
饺子,糕点等等……都可以称之为“点心。” 一时间,她就犯了难。 英国小伙子Beck去过中国,也知道“点心”这个词汇很难概括,就摇了摇头:“Moira,你不应该问Tang这个问题的,点心的含义范围太广大了,英文中没有这个词汇。” Moira却瞪了他一眼:“Beck,我问的是个纯粹的中国人,而且她的英语很好,应该不难翻译吧?” 某唐瀑布汗,又瞪了一眼宋楌,宋楌的表情却像是在看戏。这一瞬间,她就火了——你大爷的宋楌!你的两个倾慕者正在为难我呢!我踏马的英文再好,难道还能用一句英文来概括“点心”的范畴么!这不纯粹想看我出丑么! 眼看骑虎难下,某唐干脆来一招乾坤大挪移。就笑眯眯道:“这个问题,你们应该问Perry,Perry最爱吃点心了,是不是?” Beck也问了:“Perry,你的中英文都很棒,那你来翻译一下,点心在英文中是什么意思?” 某宋就不咸不淡地说道:“点心,可以翻译成:touch your heart.” 全体愣住,反应过来,无论中国人,还是外国人,心里只剩下一句话了——贼好的翻译! 某唐更是抓狂——“touch”打动“ heart”心,而且这么一翻译,touch your heart(打动你的心灵),简直是绝妙无比! 点心,不就是打动人心灵的美味么! 为毛啊为毛啊……为毛刚才她没想
上一页
目录
下一页