字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十六章黑夜猎狐 (第2/14页)
种些海岛棉,来春就能有收成了。” 巴克斯特mama怀疑地说道:“你们一直没有收获过棉花呀。” 他从容地说道:“我们福列斯特家的人不是干庄稼活的材料。虽然我们在垦地干活,时常也种些地,但过那种你们称为粗鲁和懒散的生活,却是我们的天性。” 她拘谨地说:“粗鲁的生活会使人苦恼的。” 他说:“你不知道我的祖父吗?他们就叫他‘苦恼的福列斯特’。” 她不能不喜欢他。他有着像狗一样柔顺的好脾气。她只能在晚上私下对贝尼说:“他干起活来真象一头公牛,但他却是这样恼人的黑。埃士拉,他真象一只鹫鸟那么黑哩。” “那是因为他的黑胡子,”贝尼说。“假如我有他那么一把黑胡子,我看上去也许不像一只鹫鸟,但至少像一只乌鸦。” 贝尼的力气在慢慢的恢复中。中毒后的肿胀已消退下去。那响尾蛇咬过的地方和他那用刀割开放出毒血的伤口,也渐渐结了痴。可是只要稍一用力,他就会头晕,而心脏也会像河中汽轮的桨叶般扑扑地跳个不停,气喘吁吁,必须躺平身子才能使自己复原。他浑身坚韧的神经,就像金属的竖琴弦绷在一个脆弱的木头架子上。 对裘弟来说,勃克在家是一个很大的刺激,使他感到非常兴奋。单是一只小鹿已够使他入迷了。小鹿加上勃克,更使他神魂颠倒。他从贝尼的房间逛到勃克正在干活的地方,再逛到小鹿光顾的那些地方,就这样一遍遍地绕着圈子。 他mama说:“你得留心勃克在干的所有那些事情,他走了以后,你就可以照样去做。” 他们三个之间有一种默契,那就是贝尼是被免除工作的。 勃克到垦地干活的第八天早晨,他把裘
上一页
目录
下一页